Lady Holding Guqin

Guanting Li

Lady Holding Guqin by Guanting Li

Details

Artist
Guanting Li
Title
Lady Holding Guqin
Year
2017
Medium
colour ink on rice paper
Size
50 x 16 cm

Sold This artwork has been sold. Please contact us for similar artworks.

Provenance

the artist

Exhibited

Guanting Li: Harmonies, Lauraine Diggins Fine Art, Melbourne, 12 April - 31 May

Further Information

小院闲窗春已深

重帘未卷影沉沉

倚楼无语理瑶琴

 

English Translation of text in the painting:

In the quiet courtyard, spring runs deep beyond the idle pane,

Drawn drapes untouched, their shadows thick with silence.

Leaning on the balcony, I say no word—

just let my fingers wander the jade-stringed zither(Guqin).

 

Background :

这三句诗出自宋代女词人李清照的词作《浣溪沙·小院闲窗春色深》。

这首词描绘了春深时节,女子独处闺中,倚楼无语,轻抚瑶琴的寂寥情景,表现了她内心的孤独与对春光易逝的感伤。全词通过细腻的景物描写和情感抒发,展现了李清照婉约细腻的词风。

These three lines are from the lyric “To the Tune of Washing Creek Sand – Deep Spring by the Quiet Window” by Li Qingzhao, a renowned female poet of the Song Dynasty.

The poem paints a delicate scene of a woman alone in her chamber during the late spring. She leans silently against the balcony, softly plucking a jade-stringed zither(Guqin) — a moment filled with solitude and quiet melancholy. Through refined imagery and tender emotion, the poem reflects Li Qingzhao’s signature style: graceful, subtle, and deeply expressive.