Appreciating Paintings

Guanting Li

Appreciating Paintings by Guanting Li

Details

Artist
Guanting Li
Title
Appreciating Paintings
Year
2025
Medium
colour ink on rice paper
Size
134 x 67 cm

Enquire about this artwork

Provenance

the artist

Exhibited

Guanting Li: Harmonies, Lauraine Diggins Fine Art, Melbourne, 12 April - 31 May

Further Information

远看山有色,近听水无声。
春去花还在,人来鸟不惊。

 

甲辰年 五月

棲山

English Translation of text in the painting:

From afar, mountains show their colors;

up close, the water flows silently.

Though spring has passed, flowers remain in bloom;

even as people approach, the birds stay calm.

May, Jiachen Year(2024)

Qi Shan (PS:Li’s Courtesy name)

 

Background :

这首诗的作者是王维,唐代著名诗人、画家。

诗的名字叫做《画》,是一首描写画中景象的五言绝句。

The author of this poem is Wang Wei, a renowned poet and painter of the Tang Dynasty.

The poem is titled Painting(describes a vivid yet tranquil painting), and it is a five-character quatrain depicting the scene within a painting.

It reflects Wang Wei’s style of blending poetry, painting, and Zen philosophy — capturing stillness, timelessness, and a deep sense of peace.

 

在中国传统文化中,“字”是人在成年后取的表字,用来补充或展现本名之外的志向、品格或理想。

字棲山,意思是此人的字(表字)叫“棲山”,寓意如山般沉稳安定,心灵栖息于自然之间,体现出淡泊、自在、高远的精神境界。

In traditional Chinese culture, a “zi” (courtesy name) is a name given to a person upon reaching adulthood, often reflecting their character, aspirations, or ideals, in addition to their given name.

Zi Qishan (字棲山) means that the person’s courtesy name is “Qishan,” symbolizing a soul as steady as a mountain, finding peace and belonging in nature, and embodying serenity, independence, and lofty aspirations.